Главная Об авторе Книги Фильмы Сепульки Галерея Форум | |||
Как же звали Вульфа? Так как же на самом деле звали Вульфа? На английском - Nero Wolfe, а на русском? В переводах книг Рекса Стаута на русский язык встречается целый ряд вариантов: имя - "Ниро" или "Неро", фамилия - "Вульф", "Вольф" и даже "Вольфе". Имя великого детектива происходит, скорее всего, от латинского имени Nero, которое на русский язык традиционно переводится как Нерон (вспомним, например, самого известного Нерона - римского императора Нерона Клавдия Цезаря Августа Германика, последнего из династии Юлиев-Клавдиев). И наверное было бы наиболее правильным переводить имя Вульфа именно так - Нерон. Можно поспорить и о вариантах написания и произношения фамилии знаменитого детектива. Однако есть такая штука, как традиция, поэтому для меня, как и для многих других поклонников творчества Рекса Стаута все-таки привычным является именно перевод Ниро Вульф. И еще один интересный момент. Американский автор детективов Эллери Куин (Ellery Queen) (псевдоним Фредерика Даннея и Манфреда Ли ) в 1957 году обратил внимание читателей на то, что в именах и фамилиях Ниро Вульфа (Nero Wolfe) и Шерлока Холмса (Sherlock Holmes) одинаковое количество слогов и более того, одинаковая последовательность гласных: E-O в именах и обратная, O-E в фамилиях. Эллери Куин решил, что это неспроста, назвал "Великой О-Е теорией" ("The Great O-E Theory") и предположил, что причины такого совпадения можно понять, если вспомнить фамилию "отца детективного жанра", Эдгара Аллана По (Edgar Allan Poe), где мы видим те же O-E. Автор Ниро Вульфа, Рекс Стаут, отрицал какую-либо связь между своим героем и знаменитым героем Артура Конан Дойля. Назад к "Сепулькам" На главную На форум |
|||
|
|||
|
|||